Characters remaining: 500/500
Translation

phóng đãng

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "phóng đãng" peut être traduit en français par "libertin" ou "dévergondé". Il désigne généralement un comportement qui est sans retenue, souvent associé à une vie de débauche ou de désordre moral.

Définition et contexte

"Phóng đãng" décrit une attitude ou un mode de vie qui s'éloigne des normes sociales ou morales, où l'individu agit de manière excessivement libre, souvent en matière de loisirs ou de relations personnelles.

Exemples d'utilisation
  • Phrase simple : "Những chàng thanh niên phóng đãng thường không quan tâm đến quy tắc xã hội." (Les jeunes gens dévergondés ne se préoccupent souvent pas des règles sociales.)
  • Phrase plus complexe : "Cuộc sống phóng đãng có thể mang lại niềm vui tạm thời, nhưng cũng có thể dẫn đến những hệ lụy nghiêm trọng." (Une vie dissipée peut apporter du plaisir temporaire, mais elle peut également entraîner de graves conséquences.)
Usage avancé

Dans un contexte plus littéraire ou philosophique, "phóng đãng" peut être utilisé pour critiquer une société qui valorise trop la liberté individuelle au détriment de la morale collective.

Variantes du mot

Il n’y a pas de variantes directes, mais on peut utiliser "phóng đãng" dans différents contextes pour parler de diverses formes de comportement inapproprié ou excessif.

Significations différentes

Bien que le sens principal soit lié à la débauche, "phóng đãng" peut également être utilisé pour décrire des idées ou des comportements qui sont audacieux ou non conventionnels, mais sans nécessairement porter un jugement moral négatif.

Synonymes
  • Dêvergondé : qui se livre à des plaisirs immoraux.
  • Déréglé : qui ne suit pas les règles ou la morale.
  • Dissipé : qui se laisse aller à la débauche.
  1. libertin; dévergondé; déréglé; dissipé
    • Những chàng thanh niên phóng đãng
      jeunes gens dévergondés
    • Cuộc sống phóng đãng
      une vie dissipée

Comments and discussion on the word "phóng đãng"